英美商务礼仪的差异与分析(中英美社交礼仪的差异)

100 2022-07-08 18:07 小礼

1.中英美社交礼仪的差异

汉语和英语中都有表示感激、歉意的固定说法,请别人帮忙前,也要先说点什么,例如汉语里“谢谢”、“对不起”、“请…”,英语里的 Thank you, I'm sorry, Excuse me等。总的来说,这些表达方式十分相近,不会造成什么麻烦。但是,尽管相近,仍有差异。

英语里的 Thank you和 Please比汉语的“谢谢”和“请…”用得更加广泛。如果求人帮点小忙,比如借支铅笔,问个路,传个话,叫人来接电话等,中国人常常不说这些客气话,特别是对亲属和好朋友,更不用这样客气。许多中国人认为,西方人过于喜欢说Thank you和 Please,没有必要,甚至叫人不耐烦。另一方面,中国人相信对方知道自己的感激之倩,因此不必多言;但在西方人看来,不说这些客气话就有些失礼,对别人不够尊重。

对方说了 Thank you或“谢谢”之后,英语的回答是Not at all, Don't mention it或You're welcome;汉语的回答是“没什么”或“不用谢”。导游人员和服务人员为外宾做了什么事,外宾说Thank you后怎么回答呢?有人会说:“这是我应该做的。”如果把这句话直译为 It's my duty, 就会含有下列意思:服务员或导游本人并不想做这件事,但这是他(或她)的职责,所以不得不做。这与汉语所委表达的原意有很大出入。适当的回答是I'm glad to be of help或It's a pleasure表示“我很乐意(为您效劳)”之类的客套话。

人们往往认为汉语中的“请”相当于英语中的Please。但在某些场会却不宜用英语Please,比如让别人先进门或先上车时,不说please,一般都说 After you。(初学英语的人常用You go first,这是不对的。)在餐桌上请人吃饭吃菜、喝酒或请人吸烟叶,一般用Help yourself(to something),也不用Please。

在求人办事或打断别人的话时,先得笼统地说一声Excuse me(对不起)。但汉语中这个笼统说法要用不同的方式表达。求别人办事时,一般用“劳驾”;请别人让路时一般用“借光”或“请让一让”;询问某事时一般加“请问”。不懂这些区别的外国人常常在一切场合中都用“对不起”。

汉语中的“辛苦了”是一句很热情的话,表示对别人的关心。有时用“辛苦了”来肯定别人付出辛勤的劳动和所做出的成绩,并表示慰问。用英语表示这种意思时要十分注意。“辛苦了”这句话适用范围很广,而英语却没有完全对应的说法,把它直译成You've had a hard time或You've gone through a lot of hardships都是不贴切的,有时还会引起误解。对一个经过长途旅行后刚刚到达中国的外国人,可以说 You must have had a tiring journey或 You must be tired from such a long trip或Did you have a good trip?表示“路上辛苦了”、“一路好吗”之类的客套话。对正在进行或刚刚完成一项艰难任务的人,可以说:Well done. That Was(You've got)a hard job.(干得不错,你辛苦了。)不过这几种英语说法都表达不出汉语中“辛苦了”的意味和感情。

有人打了个喷嚏,旁边的人有时会说点什么。中国人可能会说“有人想你了”、“有人说你了”或开玩笑地说“谁在骂你”;英国人或美国人则说 God bless you(上帝保佑你)。

2.英美有什么礼仪习惯差异?

女王统治下的英国人和美国人的生活习惯有很大差别。例如,同样的食物,名称迥然不同,除此以处,两者的用餐方式也有天壤之别。

在英联邦,人们用餐时不仅仅用叉子——右手拿着餐刀,左手拿着餐叉。而在美国,餐刀是用来切肉的,切完即被放回到桌子上,人们再用右手拿起叉子,把剩余的食物吃完。实际上,许多菜,如沙拉,在上菜时只有一把餐叉;这让习惯用一套餐具进餐的人很迷惑。在英联邦,餐叉是倒着拿的,把食物推到餐叉底部的上面——这时候餐叉是向下弯曲的。

在英联邦,炸薯条是用刀叉来吃的,而不是用手指——除非是在酒馆或快餐店。而美国人总是用手指拿炸薯条吃,甚至在高档饭店也是如此。就炸薯条的名称而言,在美国,炸薯条通常被称为fries(炸土豆片),除非是和炸碎的鱼一起上,这时——也只有这时,才被称为fish and chips(炸鱼加炸薯条)。你自己去想像一下吧。

汉堡包在美国是用手拿着全部吃下去的。而在英联邦,用餐者先移去上半块小圆面包,然后用刀叉吃剩下的有馅有面包的那部分汉堡包;这种情况并不少见。经常是上面一半的面包最后被丢弃一点都不吃。在英联邦,用手拿东西吃于礼仪而言是不适当的。

谈到烧烤,许多美国人喜欢在铁格子上烤汉堡包小馅饼和热狗。这并不是说在美国,人们不烤牛排、鸡肉和其他肉类,人们也烤这些食物,只是很少而已。在英联邦国家,汉堡包和热狗包括牛排、肋骨、鸡肉、鱼、小羊肉、香肠和肉串,并以各种形式来烧烤。美国烧烤大多使用天然气,而英联邦的烧烤更多的是用煤炭或木材。

英联邦的欧式早餐包括水果、奶酷,各种点心和冷肉,如火腿块。而美国的欧式早餐只是咖啡和油炸多纳圈。

英美,差异,商务礼仪,分析

3.美国和英国在商务晚餐上的礼仪有什么区别

美国和英国在商务晚餐上的礼仪区别不大

1.应等全体客人面前都上了菜,女主人示意后才开始用餐;在女主人拿起她的勺子或叉子以前,客人不得食用任何一道菜,这是美国人的习惯,同欧洲有些国家不同。

2.吃肉菜时,英国人左手拿叉,叉尖朝下,把肉扎起来,送入口中,如果是烧烂的蔬菜,就用餐刀把菜拨到餐叉上,送入口中。美国人用同样的方法切肉,然后右手放下餐刀,换用餐叉,叉,叉尖朝上,插到肉的下面,不用餐刀,把肉铲起来,送入口中,吃烧烂的蔬菜也是这样铲起来吃

3.美国人把最舒服的位子留给最重要的客人。如果桌子位于角落里,你的客人的座位应当背墙,以便他能看到整个大厅或者看到最好的景色。英国正式或大型的宴会一般都会排席位。宴会席位的安排原则是,首先是尊右原则,桌上大多设有座位牌,来宾依座位牌指示入座即可。

4.英美人的礼仪差异

No matter how hard travellers try to blend in1, there is no getting around the fact that2 we do look like a tourist when we visit another country. It's not just about the way we look, our accent, how we take photos of each other in front of boring sign posts3, or even the way we stand on corners with bloody4 great maps in our hand, staring up at the street names with totally confused looks on our faces. It's also about the way we interact5 with others. Despite the footage you may have seen of English football fans holidaying6 in Europe, the English are quite reserved people. Of course, there are the famous British eccentrics too, but most of these bizarre and colourful characters are off somewhere enjoying high tea with their basset hound7, test driving a nuclear powered phone booth on the far reaches of the Thames8, or paying homage to the British baked bean on some monstrous country estate. For the most part, Londoners don't like to be embarrassed or have undue attention drawn to themselves—at least when they are sober. If you walk down the street in London, smiling at everyone and saying hello, locals will either suspect that you are a “bloody foreigner”, a borderline lunatic9, or possibly both. The reason they stare at you strangely for a couple of seconds before lowering their eyes and crossing the road, or bury themselves in their newspaper, is because they probably don't know much about wherever you are from and worry that you won't understand their responses, which are often riddled with sophisticated humour and self-depreciation. It's all far too embarrassing for most Londoners to even contemplate. Following the basic rules of London etiquette, no matter how quirky or ridiculous some may sound, can take a visitor far in this city. Respect the local customs, just as you would expect at home, and these proud, reserved folk will welcome you into their beloved city, shower you with well-mannered hospitality, and charm you with their wonderful sense of humour and irony. 女王统治下的英国人和美国人的生活习惯有很大差别。

例如,同样的食物,名称迥然不同,除此以处,两者的用餐方式也有天壤之别。 在英联邦,人们用餐时不仅仅用叉子——右手拿着餐刀,左手拿着餐叉。

而在美国,餐刀是用来切肉的,切完即被放回到桌子上,人们再用右手拿起叉子,把剩余的食物吃完。实际上,许多菜,如沙拉,在上菜时只有一把餐叉;这让习惯用一套餐具进餐的人很迷惑。

在英联邦,餐叉是倒着拿的,把食物推到餐叉底部的上面——这时候餐叉是向下弯曲的。 在英联邦,炸薯条是用刀叉来吃的,而不是用手指——除非是在酒馆或快餐店。

而美国人总是用手指拿炸薯条吃,甚至在高档饭店也是如此。就炸薯条的名称而言,在美国,炸薯条通常被称为fries(炸土豆片),除非是和炸碎的鱼一起上,这时——也只有这时,才被称为fish and chips(炸鱼加炸薯条)。

你自己去想像一下吧。 汉堡包在美国是用手拿着全部吃下去的。

而在英联邦,用餐者先移去上半块小圆面包,然后用刀叉吃剩下的有馅有面包的那部分汉堡包;这种情况并不少见。经常是上面一半的面包最后被丢弃一点都不吃。

在英联邦,用手拿东西吃于礼仪而言是不适当的。 谈到烧烤,许多美国人喜欢在铁格子上烤汉堡包小馅饼和热狗。

这并不是说在美国,人们不烤牛排、鸡肉和其他肉类,人们也烤这些食物,只是很少而已。在英联邦国家,汉堡包和热狗包括牛排、肋骨、鸡肉、鱼、小羊肉、香肠和肉串,并以各种形式来烧烤。

美国烧烤大多使用天然气,而英联邦的烧烤更多的是用煤炭或木材。 英联邦的欧式早餐包括水果、奶酷,各种点心和冷肉,如火腿块。

而美国的欧式早餐只是咖啡和油炸多纳圈。 沫,这样的答案还凑合吧。

5.中西商务礼仪差异英文版

culture differences between English and Chinese

Everything is relative, cultural difference being no exception. Culture, as the total pattern of human behavior and its products, oversteps geographical limits and historical conditions in many ways, and it is characterized by its strong penetrativeness and fusibility. The advancement of the globalized economy and the rapidity and ease of modern communication, transportation, and mass media have resulted in an ever increasing exchange between cultures, unprecedented in scale, scope, and speed. Consequently, an increase in universality and a reduction in difference between cultures is an inevitable trend. It is no surprise to see phenomena characteristic of one culture existing in another. As a result, some people even fear that the world will become a dull place when all the different nationalities behave exactly alike. Nevertheless, the “cultural sediment” formed through long-range accumulation is not to be easily removed, and the cultural tradition handed down from generation to generation shows great consistency and continuity. The cultures of different regions and nations still have their own distinctive peculiarities, and therefore significance still needs to be attached to the study of the individualities of different cultures against the background of their universality.

6.中英礼仪差异的不同,要多个方面讲述

英国人注意服装,穿着要因时而异。

他们往往以貌取人,仪容态度尤须注意。英国人讲究穿戴,只要一出家门,就得衣冠楚楚。

虽然英国人已无昔日的雄风,可是自负心特别强。中、上层的人士由于地着舒适的生活,因此,养成了一种传统的"绅士"、"淑女"风度。

但他们守旧,一般都热衷于墨守成规,矜持庄重。一般家庭喜爱以前几代传下来的旧家具、旧摆设、旧钟表而炫耀于人。

首都伦敦有许多"百年老握手礼店",而且越是著名的商店,越对原有的式样或布置保持得越完整。汽车发动机虽然换上新型号的了,但车型还要尽量保持过去的老样子。

伦敦有两家邮局,一年365天昼夜营业,从不休息,据说这是遵循英国的古老传统而保留下来英国人性格孤僻,生活刻板,办事认真,对外界事情不感兴趣,往往寡言少语,对新鲜事物持谨慎态度,具有独特的冷静的幽默。他们保守、冷漠,感情轻意不外露,即便有很伤心的事,也常常不表现出来。

他们很少发脾气,能忍耐,不愿意与别人作无谓的争论。英国人做事很有耐心,任何情况之下,他们绝不面露焦急英国人待人彬彬有礼,讲话十分客气,"谢谢"、"请"字不离口。

对英国人讲话也要客气,不论他们是服务员还是司机,都要以礼相待,请他办事时说话要委婉,不要使人感到有命令的口吻,否则,可能会使你遭到冷遇。英国人对于妇女是比较尊重的,在英国,"女士优先"的社会风气很浓。

如走路时,要让女士先进。乘电梯让妇女先进。

乘公共汽车、电车时,要让女子先上。斟酒要给女宾或女主人先斟。

在街头行走,男的应走外侧,以免发生危险时,保护妇女免受伤害。丈夫通常要偕同妻子参加各种社交活动,而且总是习惯先将妻子介绍给贵宾认识。

按英国商务礼俗,随时宜穿三件套式西装,打传统保守式的领带,但是勿打条纹领带,因为英国吻礼人会联想到那是旧"军团"或老学校的制服领带。英国人的时间观念很强,拜会或洽谈生意,访前必须预先约会,准时很重要,最好提前几分钟到达为好。

他们相处之道是严守时间,遵守诺言。英国民族还是遵循传统的习惯,宜避免老用"English"一字来表示"英国的".如遇到两个商人,一个是苏格兰人或威尔士人,你说他是"英国人",那么,他会纠正你说,他是"苏格兰人"或"威尔士人”,宜用"British"一字。

谈生意态度须保守,谨慎。初次见面或在特殊场合,或者是表示赞同与祝贺时,才相互握手。

在英国,不流行邀对方早餐谈生意。一般说来,他们的午餐比较简单,对晚餐比较重视,视为正餐。

因此,重大的宴请活动,大家都放在晚餐时进行。去英国人家里作客,最好带点价值较低的礼品,因为花费不多就不会有行贿之嫌。

礼品一般有:雪茄、名酒、鲜花。而对有客人公司标记的纪念品不感兴趣。

在英国,服饰、香皂之类的物品未免太涉及到个人的私生活,故帮一般不用来送人.菊花在任何欧洲国家都只用于万圣节或葬礼,一般不宜送人。白色的百合花在英国象征死亡,也不宜送人。

其他的花都可送人。盆栽植物一般是宴会后派人送去。

若请你到下午茶人家里作客,需要注意,如果是一种社交场合,不是公事,早到是不礼貌的,女主人要为你做准备,你去早了,她还没有准备好,会使她难堪。最好是晚到10分钟。

在接受礼品方面,英国人和我国的习惯有很大的不同。他们常常当着客人的面打开礼品,无论礼品价值如何,或是否有用,主人都会给以热情的赞扬表示谢意。

苏格兰威士忌是很通行的礼品,烈性威士忌则不然。英国商人一般不喜欢邀请至家中饮宴,聚会大都在酒店、饭店进行。

英国人的饮宴,在某种意义上说,是俭朴为主。他们讨厌浪费的人。

比如说,要泡茶请客,如果来客中有三位,一定只烧三份的水。英国对饮茶十分讲究,各阶层的人都喜欢饮茶,尤其是妇女嗜茶成癖.英国人还有饮下午茶的习惯,即在下午3—4点钟的时候,放下手中的工作,喝一杯红茶,有时也吃块点心,休息一刻钟,称为"茶休"。

主人常邀请你共同喝下午茶,遇到这种情况,大可不必推却。在正式的宴会上,一般不准吸烟。

进餐吸烟,被视为失礼。在英国,邀请对方午餐、晚餐、到酒吧喝酒或观看戏剧、芭蕾舞等,会被当作送礼的等价。

主人提供的饮品,客人饮量以不超过3杯为宜,如果感到喝够了,可以将空杯迅速地转动一下,然后交给主人,这表示喝够了,多谢的意思。酒馆开门时间一般是上午11时至下午3时,下午5时半到晚上11时。

酒馆里喝酒的人一般比较多,高峰时,后来的客人没有座位,就买零酒随便站着喝。英国商人对建设性意见反应积极。

衣着讲究,好讲派头,出席宴会或晚会时,习惯穿黑下午茶色礼服,衣裤须烫得笔挺。访问英国注意他们一些忌讳:忌谈个人私事、家事、婚丧、年龄、职业、收入、宗教问题。

由于宗教的原因,他们非常忌讳"13"这个数字,认为这是个不吉祥的数字。日常生活中尽量避免"13"这个数字,用餐时,不准13人同桌,如果13日又是星期五的话,则认为这是双倍的不吉利。

不能手背朝外,用手指表示"二",这种"V”形手势,是蔑视别人的一种敌意做法。上。

7.中美商务礼仪差异

去百度文库,查看完整内容>内容来自用户:微力课件库中美商务礼仪差异篇一:中美商务礼仪差异中美商务礼仪中的差异一:谈话1,美国人在交谈时,比较注重隐私。

、而在中国,人们对个人隐私的界限远没有这么深刻,人们并不会在意别人对自己的生活作一般了解。2,敬谦语使用的频率不同。

美国人比较少用敬谦语,而中国人则较常用敬谦语。如中国人在收到表扬时会委婉的说“您过奖了”,而不是欣然接受。

3,寒暄语使用的次数也同。美国人很少使用寒暄语,对于商业会晤中的问候,寒暄方式不太在意,注重效率。

中国人则多习惯用寒暄语言。在遇到商业伙伴拜访时,会非常热情好客,喜欢问长问短。

二:谈判1,在谈判中,西方“重利轻义”的文化,使他们更看重利益。而中国传统文化重义轻利,讲究人情味,使中国人极好“面子”(或称“体面”),在谈判时如果要在“体面”和“利益”这两方面选择,中国人往往会倾向“体面”。

2,谈判中,美国倾向突出个人的作用,他们派出的谈判代表通常由足够的权利,可以在授权范围内直接对谈判的议题作出决策。而中国人首先会把自己看做是某个集体的成员,他们谦虚,精神,讲究团队精神,在谈判中参与人数多且职位不一。

在做决策是,他们只在自己的权限内行事,最后决定通常由上级作出。美国人办事重效率,往往每天都有严格的计划,因此去美国家庭作客都要提前预约,否则打乱了别人的计划,就会被认为是不速之客,吃闭门羹。

所以应该提前一两天写信或打电话预约。一旦。

英美商务礼仪的差异与分析