“Intheabsenceofclearly-definedgoals,webecomestrangelyloyaltoperformingdailytriviauntilultimatelywebecomeenslavedbyit.”
—RobertHeinlein,ScienceFictionWriter
「在没有明确目标的情况下,我们对于执行日常锁事变的异常的忠诚,直到最终被它所奴役。」–罗伯特‧海莱因(科幻小说作家)
“intheabsenseof…”是「在缺乏…的情况下」,”clear-defined”的直翻是「清楚定义的」,”strangely”是「奇怪地;异常地」,”performdailytrivia”是「执行日常锁事」,”ultimately”是「最终地」,与“ultimatum”「最后通牒」有同样的字根。”enslaved”是「被奴役」,最后的代名词“it”是指前面提到的“dailytrivia”。